Q&A_「個餐包唔包嘢飲」是 “including drinks” 嗎?

點菜時,想講「個餐包唔包嘢飲」咁應該點講呢? 可唔可以講成 including drinks ?
(Question by: 鍾少芝)

 

「是否包餐飲」最直接的說法是 Are drinks included? 但如果想說得地道一點,亦可以問:Does it come with drinks? 這裡的 “come with” 有「伴着」或「跟」的意思,有點「買大送細」的概念。

 

談起 “come” 這個動詞,在點餐時你也可能會聽到 Come in。 在這情景的 “Come in” 不是指「請進」,而是解作「有」。

例如:

  • Our ice-cream comes in different flavors.

    我們的雪糕有不同的口味。

  • Our hamburgers come in two sizes.

    我們的漢堡包有兩種大小。

 

換作問題的話可以這樣問:

How many flavors do they come in?

有多少口味?